Auteur : Aurélie Sterntau

Manchmal bin ich der Verzweiflung nahe, wenn ich bedenke, daß ich nach allen meinen Forschungen weder weiß, woher ich komme, noch was ich bin oder wohin ich gehe und was einmal aus mir wird. [Voltaire]

La vie vous met parfois devant une porte fermée à clé

13
 
Votre tâche consiste à découvrir comment vous pouvez ouvrir cette porte.
Ensuite vous atteignez le niveau suivant. Vous serez étonné.
 

Das Leben stellt dich manchmal vor eine verschlossene Tür.
Deine Aufgabe besteht darin, herauszufinden, wie du diese Tür öffnen kannst.
Dann erreichst du das nächste Level. Du wirst staunen.

 

Aujourd’hui j’ai une petite méditation pour vous

Botanischer Garten
 
Pendant vous écoutez les sons de la vidéo, vous pouvez regarder l’image.
Peut-être que votre esprit vient alors au calme…?!?
 

Heute habe ich eine kleine Meditation für dich.
Während du den Klängen des Videos zuhörst, kannst du das Bild betrachten.
Vielleicht kommt dein Geist dann zur Ruhe … ?!?

 

Quand ton enfant a son anniversaire, vous sentez comme les années vous dépassent

petites étoiles
 
N’a-t-il pas juste été né?
N’a-t-il pas juste juste scolarisé?
Le temps passe, l’amour grandit.
 

Wenn dein Nachwuchs Geburtstag hat, spürst du, wie die Jahre an dir vorbeiziehen.
Ist er nicht gerade erst geboren worden?
Kam er nicht eben in die Schule?
Die Zeit vergeht, die Liebe wächst.

 

Maintenant mon temps est finalement revenu

ancolie
 
Soleil et chaleur, légèreté et amour.
Je n’ai pas besoin beaucoup de plus pour être heureux.
 

Jetzt ist endlich meine Zeit wieder gekommen.
Sonne und Wärme, Leichtigkeit und Liebe.
Ich brauche nicht viel mehr, um glücklich zu sein.

 

Venez, je vous emmène dans mes rêves

Botanischer Garten
 
L’Internet me permet de visualiser mes rêves.
Bienvenue dans mon monde de rêves!
 

Komm, ich nehme dich mit in meine Träume.
Das Internet hilft mir, meine Träume zu visualisieren.
Willkommen in meiner Traumwelt!

 

On devrait prendre la vie avec une certaine élégance

Zum Seidenhut
 
On devrait donner le glamour nécessaire à sa vie.
Après tout nous vivons maintenant et cela doit être célébré.
 

Man sollte das Leben mit einer gewissen Eleganz nehmen.
Man sollte seinem Leben den nötigen Glamour verleihen.
Schließlich leben wir jetzt und das muss gefeiert werden.